Nejpoužívanější termín je pro to v angličtině date of taxable supply.
zdroj: Webtrh
Jak se v angličtině správně překládá daň z přidané hodnoty tedy české DPH? A je rozdíl v anglické a americké angličtině? Děkuji Štěpánka
V angličtině se pro DPH používá výraz VAT. VAT je pak zkratka pro value added tax nebo value-added tax. Nikdy jsem nezaznamenal, že by angličani a američani měli při použítí zkraty VAT nějaké rozdíly. ...
Jak jsou termíny pro placení kvartálních záloh na daň z příjmu (DAP)? A je to jinak pro právnické osoby a jinak pro fyzické?
Ještě je dobré doplnit, že zálohy mohou být požadovány i pololetně, tedy dvě do roka. Termíny jsou pak 15. června a 15. prosince v následujícím roce. A kdy budete muset platit? Pololetní zálohy ...
Kde prosím najdu seznam čísel účtů finančních úřadů pro platbu zálohy na daň z příjmů?
Číslo účtu pro platbu zálohy na daň z příjmů FO/PO je stejné jako číslo účtu pro platbu samotné daně. Bankovní účty pro daně z příjmů a jejich zálohy Název FÚ Daň z p ...
Nejlépe hodnocená odpověď. Zobraz ji celou.
Kdy bude letos black friday? Jako jaké to bude datum?
Jaký je správný překlad české fráze „daňové přiznání“ v angličtině?
Nejčastěji se pro řádné daňové přiznání používá tax return, někdy také narazíte na překlad tax declaration. Opravné daňové přiznání je pak corrective tax return. ...