Ještě je dobré doplnit, že zálohy mohou být požadovány i pololetně, tedy dvě do roka.
Termíny jsou pak 15. června a 15. prosince v následujícím roce.
A kdy budete muset platit?
Pololetní zálohy platí poplatníci, kteří v předchozím roce zaplatili na dani z příjmu více než 30 000 Kč, ale zároveň maximálně 150 000 Kč. U dvou záloh ročně se platí částka ve výši 40 % z poslední zaplacené daně z příjmu (každá záloha).
Čtvrtletní zálohy pak platí poplatníci, kteří zaplatili v předchozím roce daň z příjmu vyšší než 150 000 Kč. U čtyř záloh ročně se platí částka ve výši 25 % z poslední zaplacené daně z příjmu (každá záloha).
Kde prosím najdu seznam čísel účtů finančních úřadů pro platbu zálohy na daň z příjmů?
Číslo účtu pro platbu zálohy na daň z příjmů FO/PO je stejné jako číslo účtu pro platbu samotné daně. Bankovní účty pro daně z příjmů a jejich zálohy Název FÚ Daň z p ...
Nejlépe hodnocená odpověď. Zobraz ji celou.
Jak se v angličtině správně překládá daň z přidané hodnoty tedy české DPH? A je rozdíl v anglické a americké angličtině? Děkuji Štěpánka
V angličtině se pro DPH používá výraz VAT. VAT je pak zkratka pro value added tax nebo value-added tax. Nikdy jsem nezaznamenal, že by angličani a američani měli při použítí zkraty VAT nějaké rozdíly. ...
Jaký je správný překlad české fráze „daňové přiznání“ v angličtině?
Nejčastěji se pro řádné daňové přiznání používá tax return, někdy také narazíte na překlad tax declaration. Opravné daňové přiznání je pak corrective tax return. ...
Kde najdu kompletní seznam čísel účtů finančních úřadů pro platbu DPH pro jednotlivá města?
Platbu za DPH už teď neposíláš na FÚ jednotlivých městských částí a měst, ale na centrální účet pro daný kraj. Bankovní účty pro DPH Název finančního úřadu Číslo bankovního účtu FÚ pro hlavn ...
Nejlépe hodnocená odpověď. Zobraz ji celou.
Potřebuju vystavit daňový doklad v angličtině a protože to dělám v Excelu (fakt mám málo faktur), tak potřebuju přepsat Datum uskutečnění zdanitelného plnění na anglickou verzi. Jak se to tedy řekne správně v angličtině? ...
Nejpoužívanější termín je pro to v angličtině date of taxable supply. date of taxable supply (vhodný pro americkou i britskou angličtinu, jde o volný překlad, ale každý mu rozumí) time of supply (ofic ...
Nejlépe hodnocená odpověď. Zobraz ji celou.